Ensina & Aprende
Gostaria de reagir a esta mensagem? Crie uma conta em poucos cliques ou inicie sessão para continuar.
Tópicos semelhantes
Relógio
Livro de Visitas
Por favor!. Pique no link abaixo e deixe o seu comentário.
Precisamos da sua ajuda para melhorar os nossos temas.
Obrigado pela sua visita!.
Volte Sempre!.
CONTADOR DE VISITAS
web counter free
Visitantes
Pode ler todos os temas mas, se tenciona escrever neste Fórum, terá que efectuar o registro gratuitamente.
Se gosta de conviver,contar as suas histórias,
escrever as suas crónicas,mostrar as suas fotografias,
ensinar quem precisa,aprender com outras pessoas,
passar o seu tempo livre em boa companhia,
este é o local certo.
Ficamos à espera da sua decisão.
 Administrador
 Stheffa
Últimos assuntos
» Jogo Caseiro"Perguntas e Respostas"
Melhor forma de Tradução de um Livro em Inglês EmptySáb Out 10, 2020 8:53 am por Stheffa

» PÁGINA DE XADREZ
Melhor forma de Tradução de um Livro em Inglês EmptySex Out 09, 2020 6:35 pm por Stheffa

» REFLEXÕES - CALORIAS
Melhor forma de Tradução de um Livro em Inglês EmptyQua Jan 18, 2012 7:34 pm por amilcar34

» ARVORES QUE NÃO PLANTAMOS
Melhor forma de Tradução de um Livro em Inglês EmptySex Dez 23, 2011 5:47 pm por amilcar34

» O CALDO VERDE EVITA O CANCRO
Melhor forma de Tradução de um Livro em Inglês EmptyQua Nov 23, 2011 12:45 pm por amilcar34

» Caminheiro
Melhor forma de Tradução de um Livro em Inglês EmptyQui Nov 03, 2011 7:48 pm por lucy19358

» VÁRIAS RECEITAS DE BACALHAU
Melhor forma de Tradução de um Livro em Inglês EmptyDom Out 30, 2011 3:57 pm por Manuel Joaquim Pires

» Versos "SPORTING"
Melhor forma de Tradução de um Livro em Inglês EmptyDom Out 30, 2011 10:18 am por Stheffa

» CARROS ESTACIONADOS AO SOL
Melhor forma de Tradução de um Livro em Inglês EmptySex Out 28, 2011 9:22 pm por Manuel Joaquim Pires

» O sino da minha freguesia
Melhor forma de Tradução de um Livro em Inglês EmptyQui Out 27, 2011 6:18 pm por lucy19358

» A NOVA CONTRATAÇÃO DO SPORTING 2011/2012
Melhor forma de Tradução de um Livro em Inglês EmptyQua Out 26, 2011 8:43 pm por Stheffa

» A teimosia da névoa
Melhor forma de Tradução de um Livro em Inglês EmptyTer Out 25, 2011 9:52 am por lucy19358

» O ARROZ BRANCO E NEGRO
Melhor forma de Tradução de um Livro em Inglês EmptySeg Out 24, 2011 5:27 pm por jmanacleto

» PARALISIA INFANTIL
Melhor forma de Tradução de um Livro em Inglês EmptySeg Out 24, 2011 11:46 am por madley29

» PRAIA DAS MAÇÃS
Melhor forma de Tradução de um Livro em Inglês EmptySex Out 21, 2011 9:48 pm por Ana Maria

» CONHEÇAM " A MOLLY "
Melhor forma de Tradução de um Livro em Inglês EmptySex Out 21, 2011 11:01 am por Stheffa

» Recordando tempos de menino
Melhor forma de Tradução de um Livro em Inglês EmptyQua Out 19, 2011 8:41 pm por Stheffa

» TUDO O QUE VICIA COMEÇA COM "C"
Melhor forma de Tradução de um Livro em Inglês EmptyQua Out 19, 2011 6:38 pm por amilcar34

» PLANETA FEITO DE DIAMANTES
Melhor forma de Tradução de um Livro em Inglês EmptySeg Out 17, 2011 11:20 am por José Rama

» TIO SAM SÍMBOLO NOS E.U.A.
Melhor forma de Tradução de um Livro em Inglês EmptySeg Out 17, 2011 10:54 am por jmanacleto

» Fado "Com ternura e muito amor"
Melhor forma de Tradução de um Livro em Inglês EmptyDom Out 16, 2011 9:32 pm por Stheffa

» JÁ LÁ VEM A ALVORADA
Melhor forma de Tradução de um Livro em Inglês EmptyDom Out 16, 2011 6:23 pm por lucy19358

» A Oliveira, as Azeitonas e o Azeite
Melhor forma de Tradução de um Livro em Inglês EmptyQua Out 12, 2011 10:17 pm por Stheffa

» ESTÁDIOS PARA CATAR 2022
Melhor forma de Tradução de um Livro em Inglês EmptyQua Out 12, 2011 3:52 pm por Stheffa

» JANTAR DE CONFRATERNIZAÇÃO
Melhor forma de Tradução de um Livro em Inglês EmptySeg Out 10, 2011 9:56 pm por amilcar34

» SANTIAGO DO ESCOURAL
Melhor forma de Tradução de um Livro em Inglês EmptySeg Out 10, 2011 8:06 pm por Stheffa

» Mãe natureza
Melhor forma de Tradução de um Livro em Inglês EmptySeg Out 10, 2011 5:31 pm por lucy19358

» O Pâncreas
Melhor forma de Tradução de um Livro em Inglês EmptySeg Out 10, 2011 3:51 pm por madley29

» Steven Paul Jobs
Melhor forma de Tradução de um Livro em Inglês EmptySeg Out 10, 2011 3:07 pm por Stheffa

» Os meus versos de menino
Melhor forma de Tradução de um Livro em Inglês EmptySáb Out 08, 2011 8:39 pm por Stheffa

» Acordeonista
Melhor forma de Tradução de um Livro em Inglês EmptySáb Out 08, 2011 10:51 am por Stheffa

» Queda de Rochas nas Praias
Melhor forma de Tradução de um Livro em Inglês EmptyQui Out 06, 2011 9:44 pm por Ana Maria

» O Medronheiro
Melhor forma de Tradução de um Livro em Inglês EmptyQui Out 06, 2011 8:52 pm por José Rama

» Recordando Amália Rodrigues
Melhor forma de Tradução de um Livro em Inglês EmptyQui Out 06, 2011 5:15 pm por madley29

» Lev Yachine
Melhor forma de Tradução de um Livro em Inglês EmptyQui Out 06, 2011 4:39 pm por jmanacleto

» Rosa dos Ventos
Melhor forma de Tradução de um Livro em Inglês EmptyQua Out 05, 2011 9:52 pm por Stheffa

» Marinheiro
Melhor forma de Tradução de um Livro em Inglês EmptyTer Out 04, 2011 6:23 pm por Stheffa

» CONSELHOS ÚTEIS
Melhor forma de Tradução de um Livro em Inglês EmptySeg Out 03, 2011 7:44 am por John Cesarine

» BOA DIETA FRANCESA
Melhor forma de Tradução de um Livro em Inglês EmptySeg Set 26, 2011 8:59 pm por amilcar34

» FRUTAS NA SAUDE CONFORME TABELA!!!
Melhor forma de Tradução de um Livro em Inglês EmptyDom Set 25, 2011 5:21 pm por amilcar34

» INTERPRETANDO A POESIA DE CAMÕES
Melhor forma de Tradução de um Livro em Inglês EmptyQui Set 08, 2011 9:14 pm por amilcar34

» Sporting Clube dos Sportinguistas
Melhor forma de Tradução de um Livro em Inglês EmptySex Set 02, 2011 4:01 pm por Stheffa

» O meu pequeno jardim
Melhor forma de Tradução de um Livro em Inglês EmptyTer Ago 30, 2011 5:06 pm por lucy19358

» A Ilha da Culatra
Melhor forma de Tradução de um Livro em Inglês EmptySeg Ago 22, 2011 7:43 am por Stheffa

» VALORIZAÇÃO DAS FRUTAS
Melhor forma de Tradução de um Livro em Inglês EmptyQui Ago 18, 2011 8:26 pm por amilcar34

» Televisão Digital Terrestre
Melhor forma de Tradução de um Livro em Inglês EmptySeg Ago 15, 2011 8:31 am por Stheffa

» PARA REFLETIR
Melhor forma de Tradução de um Livro em Inglês EmptySáb Ago 06, 2011 5:25 pm por amilcar34

» O QUE É EXPERIÊNCIA???...INTERESSANTE
Melhor forma de Tradução de um Livro em Inglês EmptySáb Jul 23, 2011 5:40 pm por amilcar34

» PARA RIR A BOM RIR...
Melhor forma de Tradução de um Livro em Inglês EmptySáb Jul 23, 2011 5:20 pm por amilcar34

» HOMENS SEGUNDO FERNANDA MONTENEGRO
Melhor forma de Tradução de um Livro em Inglês EmptySex Jul 15, 2011 7:41 pm por amilcar34

Fotos de Portugal
Amilcar34

Melhor forma de Tradução de um Livro em Inglês

2 participantes

Ir para baixo

Melhor forma de Tradução de um Livro em Inglês Empty Melhor forma de Tradução de um Livro em Inglês

Mensagem  madley29 Ter Nov 23, 2010 9:04 am

Agradeço que alguém apresente aqui no Fórum as melhores soluções para a tradução de um Livro em Inglês.

Obrigada

madley29

Mensagens : 34
Data de inscrição : 11/11/2010

Ir para o topo Ir para baixo

Melhor forma de Tradução de um Livro em Inglês Empty Tradução de um livro

Mensagem  Stheffa Sáb Nov 27, 2010 12:42 pm

Para Traduzir um Livro faça assim:-
1-Abra o ficheiro que contém as páginas do livro.
2-Marque 8/10 páginas para ficarem em azul.
3.-Pique-lhe com o botão direito do rato e Copiar
4º.-Abra a Barra média do Google e no lado direito pique em “Ferramentas de Idiomas”
5º.-Abre uma janela…Pique dentro dessa janela com o botão direito do rato e Colar
6º.-Na parte inferior da janela com a setinha ponha à esquerda o idioma do texto e à direita
o idioma do texto a traduzir
7º.-Quando tudo estiver Ok…Carregue em traduzir.
8º.-Repare que a tradução ficou em azul…Pique com o botão direito do rato e Copiar.
9º.-Abra um editor de texto “por exemplo”Winword ou WordPad”
10º.-Quando estiver aberto pique-lhe com o botão direito do rato e Colar.
11º.-Agora vá a ficheiro do lado esquerdo, parte superior, e mande guardar como…Escreva o nome do livro.
12º.-Repare para onde vai o ficheiro.O mais natural é ir para “Os meus documentos”.
13º.Com as restantes folhas é sempre igual.
Observação!.
a)-Porquê 8/10 folhas e não mais?.
b)-Resposta:-Os computadores normais têm um processador que tem alguma dificuldade em processar conteúdos demasiados extensos.
c)-Sendo assim,convém que se utilize o bom senso e se faça a tradução de forma faseada.
d)-Se o usuário vê que não tem problemas na tradução de 8/10 folhas pode ir experimentando com um aumento gradual até encontrar o ponto certo de uma tradução sem demora e sem erros.
e)-É fácil compreender que tem que ir traduzindo e juntar as partes traduzidas num só ficheiro de acordo com a numeração das páginas.

Stheffa
Admin

Mensagens : 253
Data de inscrição : 08/11/2010

https://ensina-aprende.forumeiros.net

Ir para o topo Ir para baixo

Ir para o topo

- Tópicos semelhantes

 
Permissões neste sub-fórum
Não podes responder a tópicos